May I offer you a fifth discourse?
Jacques Lacan (Anat Richter)
Men and Women differ in their relation to the word. Man's specific relation to language is characterized by separation. Mediated, as it were, by his penis, man's word is external to him. Language is for man, returning to Jacobson, a set of signifiers set in constant reference to one master signifier—the phallus.
The woman's relation to the word is that of continuity, of lack of separation. Woman experiences the word in the flesh. An extension of her own body. I have noted before that woman is never whole, there is always something in her that escapes discourse (Seminar XX, Lesson III, 33). Why, women may ask, are we never whole? The reason, my beloved hysterics to whom I owe my career, is that you lack signifier (phallus).
Within the boundaries of the four psychoanalytic discourses I have developed following the events of 1968—the discourse of the Master, the discourse of the University, the discourse of the Hysteric and the discourse of the Analyst—man clearly embodies the discourse of the Master, while woman, we shall expect, should embody the discourse of the Hysteric. But perhaps I have missed a discourse, perhaps, rather than hysteric, women exemplify a fifth discourse—the discourse of the body.
לודוויג ×•×™×˜×’× ×©×˜×™×™×Ÿ (פל××™ גרייצר)
1. "הביקורת מתה". ×ך ×”×× × ×מר, למשל כש×× ×• ×ž× ×¢× ×¢×™× ×ת ר××©×™× ×• ×× ×” ו×× ×”,"הביקורת ×—×™×”"? השווה ×–×ת ×œ× ×¤× ×•×£ ×‘×™×“×™× ×• על ×ž× ×ª לגרש זבוב, ×ו העוויה של ×”×¤× ×™×.
2. "הביקורת ×œ× ×™×›×•×œ×” למות!" – זו הערה דקדוקית? ×מפירית? מתי ×× ×• ××•×ž×¨×™× ×‘×©×¤×ª×™× ×• הרגילה על דבר ×©×”×•× ×ž×ª, ומתי ×× ×• ××•×ž×¨×™× ×©×”×•× ×‘×™×§×•×¨×ª. יש חפיפה בין הדברי×.
3. ×בל ×סור להסיק מכך, למשל, שהמוות ×”×•× ×ž×¦×‘ שהביקורת × ×ž×¦×ת בו, ×ו שהביקורת "× ×ž×¦×ת" במוות במובן כלשהו מלבד ×ž×•×‘× ×• הרגיל של "× ×ž×¦×ת" – וכי ××™×–×” מובן עשוי ×–×” להיות?
4. "×בל הרי הדבר החשוב ×”×•× ×œ× ×ž×” ש×ומרת הביקורת, ××œ× ×”×× ×”×¡×¤×¨ טוב ×ו רע! ×× ×™ יודע ×–×ת בלב ליבי!"
5. ווילי×× ×’'יימס ×”×™×” ×ומר- "ר×ו כמה × ×¤×œ× ×•×ž×¡×ª×•×¨×™ הדבר! המבקר מציע ×¤×¨×©× ×•×ª, ו×ילו ×”×§×•×¨× ×ž×¡×›×™× ×¢×ž×•, ××£ ×©×œ× ×—×© בפירוש ×–×” בעת הקרי××”. הפירוש, ×× ×›×š, כבר × ×•×›×— בכוח ×× ×œ× ×‘×¤×•×¢×œ בקרי××” המקורית, ×›×פשרות ×©×˜×¨× ×ž×•×ž×©×” ×ו ×˜×¨× × ×•×¡×—×” במילי×".
6. מה ההבדל בין "מבקר" ובין "בעל דיעה"? ובכן, ×”× ×©×™×™×›×™× ×œ×ž×©×—×§×™ לשון ×©×•× ×™×. ויש חשיבות לכך שרק על ×חד ×ž×”× × ×מר ×©×”×•× ×›×•×ª×‘ בעיתון.
הוריי.
"[…] is that you lack signifier (phallus)"
LOL
מצויין!!
כבוד, פל××™!
פל××™ – הידד!
יפה מ×וד, פל××™.
××£ ×¤×¢× ×œ× ×§×¨×תי ×•×•×™×˜×’× ×©×˜×™×™×Ÿ, וזה הצחיק לי.
×בל ×œ× ×דביק סמיילי ×¢× ×ž×©×§×¤×™ שמש. מייק מי!
פל××™, מעולה.
יפה פל××™!
יפה ×¢× ×ª!
×יתמר ×מר לי לכתוב ×©×”×©× ×™×™× ×”××—×¨×•× ×™× ×–×” ×× ×™.
יפה יו×ב
יפה יו×ב
תודה רבה ×יתמר. ×גב, ×–×ת תגובה מבריקה!
תודה. יו×ב