כשהעלו ××– ×× ×©×™× ×¢×œ המוקד, המוקד ×”×™×” בדרך כלל בערך בגובה ×ד×. ×”× ×™×“×•×Ÿ למוות ×”×™×” × ×§×©×¨ ×ל המוקד, ×–×¨×“×™× ×”×™×• × ×¢×¨×ž×™× ×¡×‘×™×‘×• ולמרגלותיו, טקס קצר ×”×™×” × ×¢×¨×š (×œ×¢×™×ª×™× ×”×™×” ×”× ×™×“×•×Ÿ מוחל פומבית ×œ×ª×œ×™×™× ×•, דבר שהיה ממוסס ×ת הקהל, ותמיד ×”×™×” קהל, בדמעות), ×•×”×–×¨×“×™× ×”×™×• מוצתי×. מ×חר ×•×”× ××©× ×”×™×” מוקף בזרדי×, העשן שהגיע מכל עבר ×”×™×” ×—×•×¡× ×ת ×›× ×™×¡×ª החמצן; תוך זמן קצר ×”×™×” הקורבן מת ×‘×—× ×§.
×œ× ×›×š × ×¢×©×” ב-30 במ××™ 1431, ×œ×¤× ×™ 577 ×©× ×™×, בהוצ××” להורג ×©× ×¢×¨×›×” ברו×ן. על עמוד המוקד הועמדה במה גבוהה ×•×§×˜× ×”, ועליה ×ולצה ×”× ×™×“×•× ×” לעמוד. רוצחיה – המשפט ×”×™×” ×›×” ×œ× ×ª×§×™×Ÿ, עד ×©×¨×©× ×‘×™×ª המשפט סירב ×œ×–×”× ×ת שמו בחתימה על הרשומות, ובכה בעת ההוצ××” להורג – רצו של×יש ×œ× ×™×”×™×” ספק בכך שמתה, ושהכל יר×וה.
הבמה היתה גבוהה מדי; העשן התפזר ×‘×˜×¨× ×”×’×™×¢ ×ל ר×שה; ×”×™× × ×¦×œ×ª×” למוות בתהליך ×רוך ומיוסר, שלווה בזעקותיה. ל×חר מכן שרפו רודפיה ×ת גופתה ×¤×¢×ž×™×™× × ×•×¡×¤×•×ª, ופיזרו ×ת ×”×פר ×‘× ×”×¨. ×ª×œ×™×™× ×”, ×’'פרי תר××’', התוודה ל×חר מכן שחשש ×›×™ העמיד ×ת × ×¤×©×• ×‘×¡×›× ×” חמורה של קללת × ×¦×—. ×חד ×”×—×™×™×œ×™× ×”×× ×’×œ×™× ×©× ×›×— ×‘×ž×§×•× ×§×¨× ×‘×ימה "קדושה ×©×¨×¤× ×•!". ×”×•× ×”×§×“×™× ×ת ×–×ž× ×• ב-489 ×©× ×™×.
×”× ×™×“×•× ×” היתה ×–'×ן, בתו של ×–'×ק, ×יכר עשיר ביחס מהכפר דומרמי (Domremy) ש××– ×”×™×” בדוכסות ב×ר וסופח ×œ×™×ž×™× ×œ×ž×—×•×– לוריין; ×”×™×•× ×”×•× × ×§×¨× Domremy La Pucelle, "דומרמי של ×”× ×¢×¨×”". ×–'×ק ×œ× × ×•×œ×“ במקו×; ×”×•× ×‘× ×ž×›×¤×¨ ×חר, ×רק. ×©×ž×¨× ×•×ª× ×©×œ ×”×›×¤×¨×™×™× ×”×¤×›×” ×ותו, ×’× ×©× ×™× ×¨×‘×•×ª ×חר כך, לז'×ק ד'×רק. ×ת ×”×©× ×”×–×” העביר ×’× ×œ×‘×ª×•. ×–'×ן היתה בת 19 בעת הוצ×תה להורג. ×ž×¢×•×œ× ×œ× ×œ×ž×“×” ×§×¨×•× ×•×›×ª×•×‘.
* * * * *
בילדותה ×”×™×” מעט שיעיד על סופה. כמו ילדות ×חרות, ×”×™× ×¨×¢×ª×” ×ת עדרי ×ביה – ××œ× ×‘×–×ž× ×™× ×©×‘×”× ×¤×©×˜×• ×—×™×™×œ×™× ×¢×œ ×”×זור, ו××– הוברחה ×¢× ×”×™×œ×“×™×, ×”× ×©×™× ×•×”×‘×§×¨ ×ל טירה ב××™ סמוך. כמו ילדות ×חרות, חלק גדול ×ž×–×ž× ×” הוקדש ל×ותה מל××›×” × ×©×™×ª, הטוויה; ובמשפטה ×”×™× ×”×ª×’×תה ש×ין טווה טובה ×ž×ž× ×” בדומרמי כולה.
×”×™× ×§×™×‘×œ×” ×—×™× ×•×š קתולי ×§×¤×“× ×™, והקפידה הרבה יותר מ××—×¨×™× ×¢×œ כך; חברי הילדות שלה יעידו ×œ×™×ž×™× ×©×ª×ž×™×“ × ×¨×תה מסתובבת ב×זור ×”×›× ×¡×™×”, מתוודה הרבה יותר מהמקובל ומשתתפת בכל מיסה, ×•×©×§× ×˜×•×¨×™×”× ×¢×œ כך הביכו ×ותה. שומר ×”×›× ×¡×™×” יעיד במשפט הזיכוי שלה שכ×שר ×”×™×” מתרשל, ×•×œ× ×ž×¦×œ×¦×œ ×‘×¤×¢×ž×•× ×™×, היתה × ×•×–×¤×ª בו על כך.
חבריה × ×”×’×• לבקר ×ת "×¢×¥ הפיות", ש×מור ×”×™×” ×œ×”×‘×™× ×‘×¨×›×”, ורקדו סביבו; ×”×™× ×”×ª×œ×•×•×ª×” ×ליה×, ×בל לדבריה "שרה יותר מ×שר רקדה". ×¢× ×–×ת, ×”×™× ×”×•×“×ª×” שכ×חרי×, ×”×™× ×˜×•×•×ª×” ×–×¨×™× ×•×ª×œ×ª×” ××•×ª× ×¢×œ ×”×¢×¥; שופטיה ×™×חזו בכך כדי להרשיע ×ותה בסגידה לפיות. צעיר מקומי טען שהבטיחה ×œ×”× ×©× ×œ×•; ×”×™× ×”×›×—×™×©×” ×ת הדבר; ×”×•× ×’×¨×¨ ×ותה לבית משפט ×‘×˜×¢× ×” שהפרה ×ת הבטחתה; בית המשפט פסק לטובתה וקבע ×›×™ ×œ× ×”×™×ª×” כל הבטחה.
ו×יך תהיה? ×œ×ª×œ×•× ×•×ª×™×” של ×–'×ן על הצלצול הבלתי סדיר ×‘×¤×¢×ž×•× ×™× ×”×™×ª×” סיבה: כך, בצלצול×, היתה שומעת ×ת הקולות שלה. שתי קדושות, ×§×ª×¨×™× ×” מ××œ×›×¡× ×“×¨×™×” ומרגריטה מ×× ×˜×™×•×›×™×”, ומל×ך ×חד – מיכ×ל, ור×וי לציין ×©×”×•× ×”×œ×•×—×ž× ×™ שבין המל××›×™× – דיברו ×ליה, לדבריה. ×ת הקולות, ×מרה ×©× ×™× ×œ×חר מכן, במשפט על ×—×™×™×”, שמעה החל מגיל 12; ×¢× ×™×“×™×“×™×” בכפר ×•×¢× ×”×•×¨×™×” ×œ× ×“×™×‘×¨×” על כך. ×ולי חששה מלעג × ×•×¡×£, ×ולי מגרוע מכך; ציידי המכשפות כבר × ×¨×ו ב×רץ.
* * * * *
×”×™×ž×™× ×™×ž×™×” ×”×©×—×•×¨×™× ×‘×™×•×ª×¨ של ממלכת צרפת. ב-1415 השמיד מלך ×× ×’×œ×™×”, ×”× ×¨×™ החמישי, ×ת ×¦×‘× ×¦×¨×¤×ª בקרב ××–'×™× ×§×•×¨×˜. ×‘× ×™×’×•×“ ל×גדות, ×œ× ×”×™×ª×” הרבה ×’××•× ×•×ª טקטית בקרב ההו×: ×”××‘×™×¨×™× ×”×¦×¨×¤×ª×™× ×¤×©×•×˜ המשיכו ×‘× ×•×”×œ ההת×בדותי שלה×, שכבר גרר שתי תבוסות גדולות במלחמה – בקרסי ובפו×טייה – שהורכב מהסתערות לעבר ×”×ויב המבוצר, ויהי מה. כמו ×‘×©× ×™ הקרבות הקודמי×, טבחו ×§×©×ª×™× ×× ×’×œ×™× ×¤×©×•×˜×™ ×¢× ×לפי ××‘×™×¨×™× ×ž×©×•×¨×™×™× ×™×, ×ž× ×•×•× ×™×, ×©×œ× ×”×©×›×™×œ×• לקלוט שהמלחמה מכילה ×ª×ž×¨×•× ×™× × ×•×¡×¤×™× ×¤×¨×˜ להסתערות. זו היתה התבוסה השלישית, ×בל לכל × ×¨××” שהיתה ×”××—×¨×•× ×”. שלושה דורות של ××‘×™×¨×™× ×¦×¨×¤×ª×™× ×©×›×‘×•, ×ž×˜×•×¢× ×™ חיצי×, בשדות הקרב; יותר מדי ×ž×”× ×ž×ª×• ×ž×©×™×§×•× ×“×•×¨ רביעי.
ש×רל השישי המשוגע, ×©×œ× ×ª×¤×§×“ במלו×ו מזה ×©× ×™ ×¢×©×•×¨×™× ×•×©×ž×ž×œ×›×ª×• התפוררה בשל כך, × ×›× ×¢; ×ת בתו ×§×ª×¨×™× ×” ×”×©×™× ×œ×”× ×¨×™; ×•×”×•×¡×›× ×›×™ ×‘× × ×©×œ ×”× ×¨×™ ×•×§×ª×¨×™× ×”, ×”× ×¨×™ השישי, ×™×”×™×” מלך צרפת ו×× ×’×œ×™×”. ×”× ×¨×™ החמישי מת בחטף ב-1422, ×•×”×•× ×‘×Ÿ 35 בלבד; ×‘× ×• ×”×™×” ××– בן ×©× ×” בלבד.
תקופת ×©×œ×˜×•× × ×©×œ ילדי×, וד××™ פעוטות, תמיד רוויה ××¡×•× ×•×ª. הועמד עוצר, והוחלף; ב-1426 ×”×™×” × ×¦×™×’ המלך בצרפת, הדוכס מבדפורד, לעוצר. ×”× ×¦×—×•×Ÿ ×”×× ×’×œ×™ ×œ× ×”×™×” מושל×: לש×רל השישי ×”×™×” בן, שהתיימר להיות ש×רל השביעי. ×בל ×”× ×¦×—×•×Ÿ ×”×× ×’×œ×™ ×”×™×” קרוב: כוחותיו של ש×רל היו מועטי×, דוכסות ×‘×•×¨×’×•× ×“×™×” החשובה והעשירה מרדה בו ועברה ×ל ×”×× ×’×œ×™×, ×”×•× ×ž×¢×•×œ× ×œ× ×”×•×›×ª×¨, רוב כוחותיו היו, ב-1429, × ×¦×•×¨×™× ×‘×ורלי×ן – ×בל המכה הכבדה מכולן ×”×’×™×¢×” ×“×•×•×§× ×ž×¦×“ ×מו, ×יזבל, ×שר הכריזה ×›×™ ×”×•× ×›×œ×œ ××™× ×• ×‘× ×• של ש×רל השישי, ×›×™ ×× ×ž×ž×–×¨. והי×, כפי ש×מרו ×פילו כמה מתומכיו, ×מורה לדעת. בדפורד יכול ×”×™×” ×œ×”× ×™×— בבטחה ×©× ×•×ª×¨×” לו רק מל×כת טיהור ×œ× ×ž×¡×•×‘×›×ª במיוחד.
×•×ª×‘×•× ×–'×ן.
* * * * *
×”×™× × ×™×¡×ª×” עוד ×§×•×“× ×œ×›×Ÿ, בגיל 16. ×”×™× ×©×›× ×¢×” ×חד מקרוביה, דור×ן לקסר, להסיע ×ותה ×ל המצודה הקרובה, ×ל ×”×ציל המקומי רובר דה בודריקור. הלה, ×ביר קשוח, התייחס בסרקז×, סביר למדי בהתחשב, ×œ×˜×¢× ×ª×” ×©×”×™× ×ž×™×•×¢×“×ª להמליך ×ת ש×רל ולהציל ×ת ממלכתו, ובעט ×ותה בחזרה הביתה. ×”×™× ×©×‘×” ×©× ×” מ×וחר יותר, ב-1429, × ×—×•×©×” יותר; ×ת ×”×©× ×” העבירה, ככל ×”× ×¨××”, בהפצת ×”×גדה העתידית על עצמה, על × ×¢×¨×” ×©×ª×¦× ×ž×œ×•×¨×™×™×Ÿ ותג×ל ×ת צרפת. בודריקור סירב ×©× ×™×ª, ×בל ×”×¤×¢× ×‘×”×™×¡×•×¡; בשלישית × ×¢×ª×¨.
ר×וי לציין ×©×”×™× ×œ× ×¨×תה ×ת עצמה כצרפתית. שוב ושוב ×”×™×, ×•×‘× ×™ כפרה, ×ž×ª×™×™×—×¡×™× ×œ×›×š ש"הלכה ×ל צרפת": זו עדיין ×œ× ×”×™×ª×” ×ž×“×™× ×”, עדיין ×œ× ×ומה, ××œ× ×ž×ž×œ×›×”, ×•×”× ×œ× ×”×™×• × ×ª×™× ×™×”. צרפת של ×–'×ן ×•×‘× ×™ דורה ×”×™× ×”×ž×§×•× ×©×‘×• שולט מלך צרפת. ×–'×ן, למעשה, מולידה ×ת הל×ומיות הצרפתית – בין הש×ר ×ž×©×•× ×©×œ× ×”×™×ª×” לה כל סיבה ×œ× ××ž× ×•×ª לש×רל. ×”×•× ×œ× ×”×™×” ××“×•× ×”.
כך ×ו כך, בודריקור צייד ×ותה בבגדי גבר – ×”×›×¨×—×™×™× ×œ×¨×›×™×‘×” מהירה – ×•×”×™× ×ž×¢×•×œ× ×œ× ×©×‘×” ×ל בגדי ×שה עד ימי ×”××—×¨×•× ×™×. ×”×•× ×”×‘×™× ×ותה ×œ×©×™× ×•×Ÿ (Chinon), ×©× ×”×ª×‘×¦×¨ ש×רל. יועציו ×œ× ×”×™×• ×‘×˜×•×—×™× ×©×¤×’×™×©×” בין ×”×©× ×™×™× ×”×™× ×¨×¢×™×•×Ÿ מוצלח; היו לש×רל מספיק צרות, ×•×”×•× ×”×™×” צריך ×ž×’×¢×™× ×¢× ×¤×¡×™×›×™×ª ×ו מכשפה כמו חור בר×ש. מישהו ×”×’×” רעיון: ×–'×ן תוב×, ×בל ×‘×¤× ×™×” יוצג ××“× ×חר בתור ש×רל; ×× ×”×™× ×ª×מין לכך, סימן ש×ין ×”×™× ×ž×•× ×—×™×ª על ידי הקדושי×, כפי ×©×˜×¢× ×”, ××œ× ×¡×ª× ×ž×©×•×’×¢×ª.
וכך ×”×™×”. ×–'×ן הוב××” ×ל החצר, ××“× ×חר – יש מי ש×ומר שמדובר ×”×™×” בז'יל דה ריי, ×œ×™×ž×™× ×—×‘×¨×” ×œ× ×©×§, ×שר שמעו ×™×¦× ×œ×•, ×©× ×™× ×œ×חר מעשה, ×“×•×•×§× ×›×¨×•×¦×— סדרתי, ×בל ×ין ר×יות לכך – התחזה לש×רל. ×–'×ן התעלמה ×ž×ž× ×• לחלוטין, עקפה ×ת הכס המלכותי, חדרה ×ל בין שורות ×”×—×¦×¨× ×™× ×•×©×œ×¤×” ×ž×©× ×ת ×”× ×¡×™×š המסתתר. ×ž×‘×—×™× ×ª ש×רל, ×•×ž×‘×—×™× ×ª×” של ×”×›× ×¡×™×” לימי×, ×”×™×” ×–×” ×”× ×¡ ×”×ž×©×›× ×¢; ×בל ×‘×¨× ×¨×“ ש×ו יעיר, בצדק לדעתי, שסביר הרבה יותר שמדובר בחוש השיפוט המשובח שלה, שהבחין במתחזה שמתקשה להבליע צחוק על הכס וב×יש בקרב ×”×—×¦×¨× ×™× ×©×”×›×œ × ×•×”×’×™× ×‘×• כבוד מוגז×.
ל×חר חקירה קצרה בידי תי××•×œ×•×’×™× – שכן המבחן שעברה ×‘×©×™× ×•×Ÿ הוכיח יכולות על טבעיות, ×בל ×œ× ×ת מקורן – הוכרזה ×–'×ן כשליחה ×מיתית של ×”×ל. ×”×™× ×©×›× ×¢×” ×ת ש×רל להעמיד לרשותה צב×, ובשורה של פעולות צב×יות מהירות, בהן ×”×¤×’×™× ×” שליטה טקטית יוצ×ת דופן, ×”×™× ×”×‘×™×¡×” ×ת המצור על ×ורלי×ן והבי××” ×œ×›× ×™×¢×ª ×”×× ×’×œ×™× ×‘×ž×§×•×. עירו הגדולה היחידה של ש×רל היתה עתה חופשיה; ×גדתה של ×–'×ן, "×”× ×¢×¨×” מ×ורלי×ן", הלכה ×œ×¤× ×™×”.
במהירות, ×©×›× ×¢×” ×ת ש×רל להסתער על ריימס, העיר הקדושה שבה הוכתרו מלכי צרפת מימי קלוביס והל××”. הפעולה הוכתרה בהצלחה מל××”, והטיעון העיקרי ×›× ×’×“ ש×רל – ××™ הכתרתו – × ×ž×•×’. ×”×× ×’×œ×™× ×œ× ×™×©×•×‘×• ×œ× ×¦×— במלחמת מ××” ×”×©× ×™×; מעתה, יהיו ×‘× ×¡×™×’×”. ×”× ×¨×™ השישי ×œ×¢×•×œ× ×œ× ×™×•×›×ª×¨ בצרפת, ×× ×›×™ ×”×× ×’×œ×™× ×™×—×–×™×§×• ×‘× ×ª×—×™× ×ž×¦×¨×¤×ª עד ימי מ×רי שטופת הדמי×, שלדבריה חור בצורת ק×לה ×™×™×ž×¦× ×‘×œ×™×‘×” ×¢× ×ž×•×ª×”.
×–'×ן × ×œ×—×ž×” ×חרת. ×œ× ×¢×•×“ מלחמה טוט×לית כלפי ×”×יכרות ולוחמה ×בירית כלפי ×× ×©×™ הצב×; ×œ× ×¢×•×“ שביתות × ×©×§ של כבוד, ×œ× ×¢×•×“ חילופי ×©×‘×•×™×™× ×˜×§×¡×™×™×, ×œ× ×¢×•×“ הסתערויות ×וויליות ×ל חודי ×—× ×™×ª×•×ª ועמדות מבוצרות ×‘×©× ×ª×”×™×œ×” × ×•×שת. מלחמת גרילה עיקשת, ×§×˜× ×” ו×כזרית; ×ª×§×™×¤×ª× ×©×œ כוחות ×§×˜× ×™×, מבולבלי×, בשטח ×œ× ×œ×”×; ×”×ž× ×¢×•×ª מקרבות גדולי×, ×©× ×”×גו ×”×בירי, הדרישה להסתערות ×¤×¨×©×™× ×•×™×”×™ מה, יצליח שוב להמיט ×ותן תבוסות מפו×רות.
שלוש ×¤×¢×ž×™× × ×¤×¦×¢×”; השלישית, במ××™ 1430, ב×חת מפשיטותיה ×”×§×˜× ×•×ª ליד פ×ריס, ×’× × ×œ×›×“×” בידי ×”×‘×•×¨×’×•× ×“×™×. ×”×™× × ×™×¡×ª×” להמלט, × ×¤×¦×¢×” שוב, הועברה למגדל גבוה ×©×ž×ž× ×• קפיצות ×œ× ×™×•×¢×™×œ×•. למרות ×ª×—×™× ×•×ª ×‘× ×™ משפחתה ותומכיה, × ×ž× ×¢ ש×רל מלפדות ×ותה מידי ×”×‘×•×¨×’×•× ×“×™×; הללו מכרו ×ותה בסופו של דבר ל×× ×’×œ×™×. בדצמבר 1430 החל משפטה.
×–×” ×”×™×” קרב ×œ× ×”×•×’×Ÿ מלכתחילה. ×”×•× ×’× ×œ× ×”×™×” חוקי. ר×ש השופטי×, הבישוף קושון, ×œ× ×”×™×” ר×וי לשמש בתפקידו, ×ž×©×•× ×©×”×ž×©×¤×˜ ×œ× × ×¢×¨×š בדיוקסיה (המחוז ×”×›× ×¡×™×™×ª×™) שלו. יתר על כן, בהתחשב בכך ×©× ×¦×—×•× ×•×ª×™×” של ×–'×ן הבי×ו לגירושו מבישופותו – ×”×•× ×”×™×” תומך ×”×× ×’×œ×™× – ×פשר לומר בזהירות ×©×”×•× ×¡×‘×œ ×ž× ×™×’×•×“ ××™× ×˜×¨×¡×™× ×ž×¡×•×™×.
×–'×ן עתרה ל×פיפיור. זו היתה זכותה החוקית. שופטיה סירבו ×œ×”×¢× ×™×§ לה ×ותה. ×”×™× ×‘×™×§×©×” לקבל ×ת המיסה – כבר ר××™× ×• כמה היתה חשובה לה – ×•×”× ×¡×™×¨×‘×• לה ×ת החסד ×”×–×”. חצי ×©× ×” עמדה × ×¢×¨×” ×× ×œ×¤×‘×ª×™×ª, פצועה, מבודדת לחלוטין, ש××™×•× ×©×œ ××•× ×¡ מרחף עליה כל העת, מול עשרות ×× ×©×™ ×›× ×¡×™×” מלומדי×, ×©× ×™×¡×• להפילה במלכודות דקות מן הדק – ויכלה לה×.
רשומות המשפט (הספר ×”×–×” מומלץ בחו×) הן קרי××” מרתקת. בין הש×ר ש×לו ×ותה חוקריה ×× ×”×™× ×©×¨×•×™×” במצב של חסד. תשובה חיובית היתה מרשיעה ×ותה ביוהרה; תשובה שלילית היתה מציגה ×ותה כחוט×ת. ×”×™× ×¢× ×ª×” "××™× × ×™ יודעת, ×בל ×× ×™ מ××ž×™× ×” ומתפללת שכן".
בסופו של דבר × ×ž×ס ×¢×œ×™×”× ×”×ž×©×—×§. ×–×” ×œ× ×”×™×” בית משפט, ×•×”× ×œ× ×”×™×• שופטי×; ×ª×¤×§×™×“× ×”×™×” להציג ×ת המושיעה של צרפת, מכתירתו של ש×רל, כמכשפה ×ו ×ž×™× ×”, ולשרוף ×ותה. בתשיעי במ××™ 1430 ×יימו ×œ×¢× ×•×ª×”; ×”×™× ×”×©×™×‘×” ×©×”×¢×™× ×•×™×™× ×œ× ×™×’×¨×ž×• לה לתת תשובות ×חרות, ושבכל מקרה תטען שהתשובות הוצ×ו ×ž×ž× ×” ×‘×¢×™× ×•×™×™×. ×”××™× ×§×•×•×™×–×™×˜×•×¨×™× × ×¡×•×’×•.
לבסוף, ב-24 במ××™, הוצ××” ×ל בית הקברות של ×”×›× ×¡×™×” הסמוכה, ×©× ×”×•×§×¨× ×’×–×¨ ×“×™× ×”: הוצ××” להורג בשריפה. מבוהלת, רחוקה ×ž×¤×¢×ž×•× ×™×” ומקולותיה, ×”×™× ×ž×¢×“×”; ×”×™× ×—×ª×ž×” על כתב שבו ×”×™× ×ž×•×“×” בכל המיוחס לה. ועל פי חוק, בכך ×–×” ×מור ×”×™×” להסתיי×: ×”×—×•×˜× ×”×ž×ª×•×•×“×” על חט×יו ×œ× ×™×•×ž×ª.
התבוסה הזו ×œ× ×”×™×ª×” ×œ×˜×¢× ×©×•×¤×˜×™×”, וג×, כמסתבר, ×œ× ×œ×˜×¢×ž×”. ×œ× ×‘×¨×•×¨ מה קרה בין ×”-24 במ××™ ובין ×”-30. לדרישת שופטיה, ×”×™× ×”×—×œ×™×¤×” ×ת בגדי הגבר בשמלת ×שה ל×חר שחתמה על ההוד××”. ×בל, משביקרו ×ותה שופטיה בכל×, ב-26 בחודש ×ו ב-27 בו, ×”× ×ž×¦×ו ×ותה בוכה, ולובשת בגדי גבר.
שמועות ×¢×§×©× ×™×•×ª ×מרו ששומריה, כדי לשבור ×ותה, כדי לרסק ×ת תפיסת הבתולין שהיתה מרכזית לה, ×× ×¡×• ×ותה. היו ×©×˜×¢× ×• שהדבר בוצע בפקודתו של בדפורד, שהביע ××™ שביעות רצון ×ž×”×ª×¤× ×™×ª במשפט. ×–'×ן עצמה, ××£ ×©×”×ª×œ×•× × ×” בעבר על ×יומי ××•× ×¡, ×œ× ×”×¢×œ×ª×” ×ת ×”×˜×¢× ×” הזו, ודבריה ×œ×¤× ×™ השריפה, ×›×©×§×•× × ×” על כך ×©×”×™× × ×©×¨×¤×ª בתולה, ×ž×›×—×™×©×™× ×ותה. ×יש ×œ× ×”×ª×¨×‘×¨×‘ במעשה. ×”×›× ×¡×™×” הקתולית, ××£ ×©×”×™× ×˜×•×¢× ×ª שמתה כבתולה, ×ž×•× ×” בין ש×ר ×ª×›×•× ×•×ª×™×” כקדושה ×ת ×”×”×’× ×” על ×§×•×¨×‘× ×•×ª ××•× ×¡.
×œ× ×‘×¨×•×¨ מה קרה לבגדי ×”×שה שלה. יש עדות ש×ומרת ששומריה ×ילצו ×ותה להתפשט, לקחו ×ת שמלתה, והש×ירו ×ותה רק ×¢× ×‘×’×“×™ הגבר. כך ×ו כך, קושון קפץ על המצי××”: החזרה לבגדי גבר הפכה ×ת ×–'×ן ×œ×ž×™× ×” החוזרת לסורה. ×›×©× ×•×“×¢ לו על כך, ×”×•× ×ž×—× ×›×£ ו×מר: Capta est – ×”×™× × ×œ×›×“×”.
כשהוב××” שוב ×‘×¤× ×™ השופטי×, ×”×™× ×—×–×¨×” בה בעוז מהוד×תה. הקולות שלה שבו, ×”×™× ×מרה, ×•×”× ×”×שימו ×ותה בבגידה. שוב ×œ× ×ª×ª×›×—×© לה×. ×œ× × ×•×ª×¨ עוד כל מרווח. במחווה חריגה, חסרת תקדי×, ×”× ×™×— קושון ×œ×ž×™× ×” חוזרת לסורה להתוודות ולקבל ×ת המיסה; ×ולי חשש ×œ× ×©×ž×ª×• שלו. בכיכר כבר הוכן המוקד, × ×™×©××” הדרשה; הכומר רמז שז'×ן ×”×™× ×–×•× ×” של חיילי×.
הוצי×וה, ותשרף.
* * * * *
×‘×©× ×™× ×©×œ×חר מכן ×™×©×œ×™× ×©×רל ×ת ההשתלטות על ממלכתו. ×”×•× ×™×¢×‘×™×¨ ×ת ×”×‘×•×¨×’×•× ×“×™× ×œ×¦×™×“×• ויביס ×ת ×”×× ×’×œ×™×. ×בל ×סור לו, למלך צרפת, שכתרו ×™×”×™×” תלוי לו על צוו×רו ×›×ž×ª× ×ª×” של ×ž×™× ×” מורשעת ושרופה. ×”×¤×¢× ×”×§×©×™×‘ ×œ×ª×—×™× ×ª×” של ×יזבל רומי, ×מה הקשישה, ×©×§×•× × ×” על שמה של הילדה שגידלה; ומשפט חדש × ×¤×ª×—. ב-1456 ×”×•× ×”×¡×ª×™×™× ×‘×–×™×›×•×™ מוחלט.
משחלף מספיק זמן, החלה ×”×›× ×¡×™×”, בזהירות, בהליכי ק×× ×•× ×™×–×¦×™×”. כל ×”× ×•×©× ×”×™×” מביך מ×ד: בית דין ×›× ×¡×™×™×ª×™ דן ×שה חפה מפשע למוות תוך ביצוע כל עבירה ×פשרית על החוק, ביצע ×ת פסק הדין (××”, סליחה, הפיקציה המזוהמת – העביר ×ת ×”× ×™×“×•× ×” לידי ×”×©×œ×˜×•× ×•×ª ×”××–×¨×—×™×™× ×‘×¦×™×¨×•×£ ×ª×—×™× ×” שיחוסו על ×—×™×™×”), ועכשיו מתברר ×›×™ ×”×•×¦×™× ×œ×”×•×¨×’ קדושה. ב-1909 הוכרזה ×–'×ן ×›-Beata, מבורכת; ב-1920, בעוד צרפת מדממת ×חרי מלחמת ×”×¢×•×œ× ×”×¨××©×•× ×”, הוכרזה סופית כקדושה.
השפעתה היתה עצומה. מעבר להפיכת הגלגל במלחמת מ××” ×”×©× ×™×, ×ין ×פשרות להעריך ×ת השפעתה של ×”×יכרה מלוריין על הל×ומיות הצרפתית – וזו מעצבת ×ת תודעת הל×ומיות עד ×™×ž×™× ×•. בימי המהפכה הצרפתית, שימשה ×דישותו של ש×רל לגורלה כהוכחה ל××“×™×©×•×ª× ×©×œ ×”×ž×œ×›×™× ×›×•×œ× ×œ×¢× ×›×•×œ×•, והיתה זרז תעמולתי ×œ×¢×¨×™×¤×ª× ×©×œ לו××™ ×”-14 ומ×רי ×× ×˜×•×× ×˜. טובי ×”×¡×•×¤×¨×™× ×•×”×ž×©×•×¨×¨×™×, מוולטר ועד ×’'ורג' ×‘×¨× ×¨×“ ש×ו, עסקו בדמותה. ×‘×©× ×™× ×”××—×¨×•× ×•×ª, הפכה לסמל של הימין ×”×§×™×¦×•× ×™ בצרפת, וסבלה מסרט גרוע במיוחד.
* * * * *
It was deep into his fiery heart
He took the dust of joan of arc,
And then she clearly understood
If he was fire, oh then she must be wood.
I saw her wince, I saw her cry,
I saw the glory in her eye.
Myself I long for love and light,
But must it come so cruel, and oh so bright?
Leonard Cohen, “Joan of Arc”
וכל ×–×” ×œ× ×¢×•× ×” על הש×לה ×יך ×–×” קרה. ×–×” ×œ× ×מור לקרות, לעז×זל. × ×¢×¨×” ×× ×œ×¤×‘×™×ª×™×ª ששומעת קולות בצרפת של המ××” ×”-15 ×מורה לגמור בתור מקבצת × ×“×‘×•×ª ×ו קורבן ×œ×œ×™× ×¥' מצד המקומיי×. ×בל ×–×” קרה.
מה ×”×™× ×©×ž×¢×”? מה ×’×¨× ×œ×” להסתובב? למה הלכה הרחק ממולדתה, ×‘×™×ž×™× ×©×‘×”× ×× ×©×™× ×œ× ×”×¨×—×™×§×• מעבר לעיירת השוק הקרובה? מדוע יצ××” מן החוג המגן של ×‘× ×™ משפחתה ×•×¡× ×“×§×™×” הרבי×, ×—×‘×¨×™× ×©×הבו ×ותה, והלכה ×ל בין זרי×? ×ž× ×™×Ÿ ×”× ×—×™×©×•×ª לעמוד בלעגו של בודריקור, עד ×©× ×©×‘×¨? ×ž× ×™×Ÿ החוש הטקטי, שעלה משמעותית על ×–×” של ×‘× ×™ דורה, ×•×”×ž×œ×•×ž×“×™× ×‘×ž×œ×—×ž×” שבה×? ×ž× ×™×Ÿ ×”×ומץ לעמוד בשלוש פציעות, ×‘×™×ž×™× ×©×“×™ ×”×™×” בשריטה קלה כדי ×œ×”×‘×™× ×œ×ž×•×•×ª מזיהו×? ×ž× ×™×Ÿ החוש הפוליטי ×©×œ× ×˜×¢×”, שהבין שריימס חייבת ×œ×‘×•× ×חרי ×ורלי×ן? כל פעולתה × ×ž×©×›×” ×©× ×ª×™×™×. ×יך למדה כל כך הרבה בכל כך מעט זמן?
מה ×”×™× ×¨×תה, ×©×œ× ×¨×ו ×חרי×? ×ž× ×™×Ÿ היכולת הקלילה כל כך לדלג בין ש××œ×•×ª×™×”× ×©×œ ××™× ×§×•×•×™×–×™×˜×•×¨×™× ×›×¤×¨×§×œ×™×˜×” ×ž× ×•×¡×”? ×יך, לעז×זל, ×œ× ×¤×—×“×”? מה קרה ×‘×™×ž×™× ×”×”× ×©×‘×™×Ÿ ×”×›× ×™×¢×” והעמידה מחדש על ×¢×§×¨×•× ×•×ª×™×”?
×”×™×¡×˜×•×¨×™×•× ×™× ××™× × ××•×”×‘×™× ×—×™×“×•×ª × ×˜×•×œ×•×ª פתרון. במוחות ×ž×¡×•×™×™×ž×™× ×¢×“×™×™×Ÿ ×ž× ×¡×¨×ª התפיסה המרקסיסטית ×”×™×©× ×”, שגורסת ×©×œ×¤×¨×˜×™× ×ין ×ž×§×•× ×‘×”×™×¡×˜×•×¨×™×”, שהיסטוריה ×”×™× ×‘×¡×š הכל משחק של כוחות, כוחות בלתי × ×•×“×¢×™× ×•×‘×œ×ª×™ מודעי×. ×ילו שמעה על כך ×–'×ן, וד××™ היתה צוחקת בקול – חוש הומור × ××” ×”×™×” לה – והלעג מגרש יפה ×¨×¢×™×•× ×•×ª ×וויליי×. ×בל מ×יפה ב××”?
×”×× ×”×›×œ ×”×™×” הרפתקה גדולה, × ×¡×™×•×Ÿ × ×•×ש לפרוץ ×ת הגבולות ×”×œ×•×—×¦×™× ×›×œ כך, ×”×—×™×™× ×”×§×˜× ×™× ×›×œ כך, ×©× ×•×¢×“×• לך? ×יך מדדת ×ת ההבדל בין מה שהיו חייך ובין מה שיכלו להיות? ×”×× ×”×™×ž×¨×ª במודע? ×”× ×‘×•×ות הללו שפיזרה סביב עצמך – ×ž× ×™×Ÿ ב×ו? כמה ×מת היתה, כמה ×”×–×™×”, כמה בדיה? ×יך זזו ×”×—×™×™× ×¡×‘×™×‘×š, ×¤×™× ×• לך ×ž×§×•× – עד ששילמת ×ת מחיר החריגה מהשורה? גבר, לו ×”×™×” במצבך, וד××™ ×œ× ×”×™×” עומד לדין. ×”×œ× ×™×“×¢×ª ×–×ת? מה קרה ×›×ן? ב××™×–×” מגרש שיחקת? על מה חלמת? מה ×”×™×” ב××•×ª× ×¤×¢×ž×•× ×™× ×©×הבת כל כך? מ×יפה ב×ת, גבירתי מדומרמי, ול×ן ×ת הולכת? דברי ×לי, ×× ×™ מקשיב.