×× ×™ ×§×•×¨× ×¢×›×©×™×•, במקוטע ובחוסר סדר, מבחר שירי הייקו, שתורגמו לעברית על פי "×ž×‘×•× ×œ×”×™×™×§×•" של הרולד ×’. ×”× ×“×¨×¡×•×Ÿ. המתרגמת, יהודית כפרי, ×œ× ×©×ž×¨×” על ×ž×‘× ×” ההברות המסורתי, והרשתה לעצמה לחרוג ×ž×ž× ×•. שזה די בסדר, לטעמי. כך ×ו כך, פוסט מורחב יותר ×™×’×™×¢ (×ולי) ×חרי ש×למד קצת יותר על העסק. ×‘×™× ×ª×™×™×, קבלו שיר של מַטְסוּ×וֹ בָּשוֹ, שמזכיר מ×וד ציור ×ž×¤×•×¨×¡× ×©×œ מגריט: ×ָבִיב ש×Ö¶×Ö´×™×©× ×œ× ×¨Ö¸×ָה ×¢Öµ×¥ ש×ָזִיף פּוֹרֵחַ בַּצַּד ×”Ö¸×ַחוֹרִי ש×ֶל הַמַּרְ×ָה ×•× ×“×ž×” לי שבשו עושה משהו יפה בהרבה. ×”×•× ×œ× ×¨×§ מצהיר "זו ×œ× ×ž×§×˜×¨×ª" (×–×” ייצוג של וכו'), ×”×•× ×§×•×‘×¢ עמדה. בצד ×”×חורי של מר×ות יד ×™×¤× ×™×•×ª (כך בהערת ×©×•×œ×™×™× ×‘×¡×¤×¨) ×”×™×” בדרך כלל ציור. ×חד ×ž×”× ×•×©××™× ×”×ž×•×¢×“×¤×™× ×¢×œ ×”×¦×™×™×¨×™× ×”×™×” ×¢× ×¤×™ שזיף. בשו ×ומר "×–×” ×œ× ×ביב", ××•×œ× ×”×•× ×ומר ×–×ת בעצב. השלילה שלו, ×©×œ× ×›×ž×• מגריט, ××™× ×” שלילה ישירה, הצהרתית. ×”×•× ×ž×›×¨×™×– על ×”×ביב, ו××– שולל ×ת ×פשרותו. ×× ×™ ×œ× ×‘×˜×•×— ש×× ×™ מצליח ×œ×©×™× ×ת ×”×צבע על הסיבה שבגללה כל ×–×” מעציב כל כך. × ×™×¡×™×•×Ÿ × ×•×¡×£ (וכ×ן ×× ×™ פוסע בזהירות ×œ×ª×—×•× ×©×× ×™ בקושי מכיר): ×חת ×”×§×•× ×•×•× ×¦×™×•×ª העיקריות בשירי הייקו ×”×™× ×זכור ×¢×•× ×ª ×”×©× ×”, בין ×× ×‘×ž×¤×•×¨×© ובין ×× ×‘×מצעות סימן (× × ×™×—, פריחת הדובדבן ל×ביב, שלג לחורף). ×בל השיר ×”×–×” ×œ× ×ž×ª×™×™×—×¡ ל×ביב, ×”×•× ×ž×ª×™×™×—×¡ לייצוגו. המרחק של הדובר מפריחת ×¢×¥ השזיף ××™× ×• גדול בהרבה מהמרחק של ×”×§×•×¨× ×ž×¤×¨×™×—×ª הדובדבן ×‘×©×™×¨×™× ××—×¨×™× ×©×œ×•. בשיר ×”×–×”, כמובן, המרחק ×”×•× ×›×¤×•×œ. ועדיין, ×¢×¥ שזיף "פורח" בהווה מתמשך ומו×רך.