×× ×™ ×œ× ×–×•×›×¨ הרבה מ"ספר ×”××™-× ×—×ª". ×©× ×™ ×§×˜×¢×™× ×‘×œ×‘×“. ×חד ×ž×”× ×ž×˜×פיזי – שמלת × ×•×¡×¢×ª ברכבת, ש××™× ×” רק שמלה, ××œ× ×”×©×¨×©×•×¨ הסיבתי שהוביל לשמלה, ×•×©× ×’×œ×” ברגע ××¤×™×¤× ×™ ×œ×¢×™× ×™ פסו××”. ×ת הקטע ×”×©× ×™ ×× ×™ זוכר פחות. פסו××” מת×ר ×ושר, זעיר ××ž× ×, שצף בו בקרי××” בקל×סיקן ×–×” ×ו ×חר. ×ותו קל×סיקן מחבר ×©× ×¢×¦× ×ž×˜×פיזי ×¢× ×©× ×¢×¦× ×’×©×ž×™ (×× ×™ זוכר × ×›×•×Ÿ? ×ולי), ופסו××” מתרגש, מבלי שביכולתו להסביר, בעצ×, ×ת הסיבות לכך. בשיחה ×’×™×œ×ž× ×ית ×¢× ×צבכר, שהחלה במרקסיז×, התדלדלה ל×מת וקטגוריזציה, וחזרה ×œ×ž×¨×§×¡×™×–× – ההילוך הרגיל, ק×× ×˜ יכול ×”×™×” לכוון ×©×¢×•× ×• לפי שיחות בגילמן – ×“×™×‘×¨× ×• על ×מת וקטגוריזציה. כבר כתבתי ×ת ×–×”. ×˜×¢× ×ª×™ ××–, ו×× ×™ טוען עדיין, ש"×מת", בשימוש הרגיל ש×× ×• ×¢×•×©×™× ×‘×ž×™×œ×”, פירושה שיפוט, שבוחן ××§×•×•×™×•×•×œ× ×˜×™×•×ª של ×מירה למצי×ות. ×“×™×‘×¨× ×•, ×× ×›×Ÿ, על המצי×ות. ×˜×¢× ×ª×™ ××– – רק ×ת ×˜×¢× ×•×ª×™ ×× ×™ זוכר – שהמשפט "זו מ×פרה", המלווה בהצבעה על מ×פרה, ×”×•× ×מיתי, ××•×œ× ×¨×§ במסגרת שיח מסוימת. מ×פרה ××™× ×” "מ×פרה" יותר ×ž×©×”×™× ×›×œ×™ קיבול, ×•×”×™× ××™× ×” כלי קיבול יותר ×ž×©×”×™× ×¢×¦×, ×•×”×™× ××™× ×” ×¢×¦× ×‘×ž× ×•×ª×§ ×ž×¢×¦×ž×™× ×חרי×. ההסכמה "זו מ×פרה" פירושה ההסכמה על התכלית החברתית ×©×”×•×¢× ×§×” ×œ×¢×¦× ×–×”. בקבלת ההסכמה הזו, ×× ×• ×ž×§×‘×œ×™× ×’× ×ת מסגרת השיחה. בבירוקרטית, ×פשר ×œ× ×¡×— ×–×ת כך: "זו מ×פרה, וזו מסגרת השיחה המקבלת ×ת ×”×¢×¦× ×”× "ל כמ×פרה". ×ולי דיבררתי ×ת ×•×™×˜×’× ×©×˜×™×™×Ÿ. ××™× ×™ מוכן להתחייב. ב×חד הרחובות בתל ×ביב עומד ×›×™×¡× ×¢×œ כן. ×ž×¢×˜×™× ×™×•×©×‘×™× ×¢×œ×™×•. ×–×” ××™× ×• כיס×, ×–×” ייצוג של מקטרת. ×”×¢×¦× ×ותו עצ×, תכליתו ×©×•× ×”. ×ž×œ×™× ×”×Ÿ ערפל ×ž×¦×•× ×¦×Ÿ. ב-"The Tree of Knowledge" של ×”× ×¨×™ ×’'יימס ×פשר לעקוב כמעט במדויק ×חר גלגולה של “to judge” מתי×ור של שיפוט ×תי לתי×ור של שיפוט ×סתטי, וההפך. ×ž×œ×™× ×”×Ÿ ערפל ×ž×¦×•× ×¦×Ÿ, וההקשר פותח מעט ×ת מכסה ×”×¦× ×¦× ×ª, ומוזג ערפל לערפל. ×× ×™ ×œ× ×–×•×›×¨ היטב ×ת הקטע ×”×”×•× ×©×œ פסו××”. ×ולי ×œ× ×”×™×” ×–×” ×©× ×¢×¦×, ×ולי תו×ר. ×בל ×× ×™ מבין למה ×”×•× ×”×ª×¨×’×©, ×•×ž×§× × ×‘×•.